「英語日記BOY (新井リオ著)」にヒントを得て、
自分の話したい事をドイツ語で言ってみよう!
と言う事でこれまで4回に亘って、松江の魅力をドイツ語で紹介してみました。
このシリーズを書くにあたっては、
ドイツの方に添削して頂きながら作成して来ましたが
私自身知らなかった表現もあったりして、とても勉強になりました。
あとはこれらドイツ語の文章を暗唱して、
自分のものにして行くゾ、オー(^∇^)/
今日はドイツ語日記「松江編」の最終回。
前回からの小泉八雲の続き、そして宍道湖を見て行きますよ。
それでは始まり始まり^ ^
「知られぬ…」をドイツ語で 【unbekannt】
“Kwaidan (Geistergeschichten)”
“Shirarenu-nippon-no-omokage (Das unbekannte Gesicht von Japan)”
“Kamigami-no-Kuni-no-Shuto (Die Hauptstadt des Landes der Götter)”
und so weiter.
“Kwaidan (Ghost Stories)”
“Shirarenu-nippon-no-omokage (The Unknown Face of Japan)”
“Kamigami-no-Kuni-no-Shuto (The Capital of the Land of the Gods)“
among others.
「怪談」「知られぬ日本の面影」「神々の国の首都」など。
~~~
・die Geistergeschichte : (英語) ghost story : 怪談 【複数形】die Geistergeschichten
die Geistergeschichte = der Geist + die Geschichte
・der Geist : (英語) mind, spirit,ghost : 精神、心、幽霊 【複数形】die Geister
・unbekannt : (英語) unknown : 知られていない、有名でない
⇔ bekannt : (英語) well-known : 知れ渡った、有名な
Er ist ein Bekannter von mir.
He is an acquaintance of mine.
彼は私の知人です。
Es ist mir bekannt, dass einige Leute das so machen.
It is known to me that some people do that.
そういう人もいることは承知しています。
Sie ist eine bekannte Schauspielerin.
She is a well-known actress.
彼女は有名な女優です。
~~~
紹介する?想像する? ドイツ語で 【vorstellen】
Wenn Sie diese Bücher lesen,
können Sie sich vorstellen, wie Matsue und auch Japan in der Vergangenheit aussahen.
When you read these books,
You can imagine what Matsue, also Japan were like in the past.
これらの著作を読むと、
昔の松江、また日本の姿を偲ぶことができます。
~~~
・die Vergangenheit : (英語) past : 過去
・vorstellen : (英語) introduce : 紹介する、想像する
A(3格) B(4格) vorstellen : AにBを紹介する
Er stellte mir seine Frau vor.
He introduced me his wife.
彼は私に奥さんを紹介してくれた。
sich(4格) vorstellen : 自己紹介する
Nächste Woche muss ich mich bei meinem neuen Chef vorstellen.
Next week I have to introduce myself to my new boss.
来週、ボクは新しい上司に自己紹介しなけりゃならないんだ。
sich(3格) A(4格) vorstellen : Aの事を想像する
Als ich ein Kind war, konnte ich mir nicht vorstellen,
dass Menschen ins Weltall fliegen.
When I was a child, I could not imagine
that people would fly into space.
子どもの頃、人が宇宙に行くなんて想像出来なかった。
~~~
「~の近くに」をドイツ語で 【in der Nähe】
Das Haus, in dem er lebte, ist in der Nähe von Schloss Matsue erhalten.
The house where he had lived is preserved near to the Matsue castle.
松江城の近くには彼の住んだ家が大切に保存されています。
~~~
・das Schloss : (英語) castle : 城 【複数形】die Schlösser
・erhalten : (英語) get, keep : 〜を受け取る、〜を保つ
(erhalten ー erhielt ー erhalten haben)
・in der Nähe : (英語) near : 〜の近くに
Der Postamt ist in der Nähe des Bahnhofs.
The post office is near the train station.
駅の近くに郵便局があります。
~~~
Matsue liegt am Japanischen Meer im Norden,
am Nakaumi-See im Osten und am Shinjiko-See im Westen.
Deshalb wird Matsue auch “Die Stadt des Wassers” genannt.
Matsue faces the Sea of Japan to the north,
Lake Nakaumi to the east, and Lake Shinjiko to the west.
So it’s called “The city of water”.
松江は北に日本海、東に中海、西では宍道湖に面する水の都です。
~~~
・nennen : (英語) name : (4格)〜を…と名付ける、呼ぶ
(nennen ー nannte ー genannt)
・wird 〜 genannt → genannt werden の3人称単数現在形【受動態】
~~~
「沈みゆく…」をドイツ語で 【untergehend】
Besonders ist der Shinjiko-See der 7. größte See in Japan,
und berühmt für die Schönheit der untergehenden Sonne.
Especially Lake Shinjiko is the 7th biggest lake in Japan,
and famous for the beauty of the setting sun.
とりわけ宍道湖は日本で7番目に大きな湖で、
夕陽が美しいことでも有名です。
~~~
・berühmt : (英語) famous : 有名な
Michael Jackson war berühmt.
Michael Jackson was famous.
マイケル・ジャクソンは有名だ。
・untergehend : (英語) setting, going down : 沈み行く
〔untergehen : (英語) set, go down : 沈む〕の進行形
【反意語】aufgehend : (英語) rising, going up : 上り行く
〔aufgehen : (英語) rise, go up : 上る〕の進行形
・die Sonne : (英語) sun : 太陽
~~~
ドイツ語の進行形は動詞の末尾に“d” を付けると良いんだね
Matsudaira-Harusato und Koizumi Yakumo müssen die untergehende Sonne gesehen haben. Sie scheint auch heute über dem Shinjiko-See.
Matsudaira-Harusato and Koizumi Yakumo must have seen the setting sun.
It is shining on the Lake Shinjiko today too.
松平春郷も小泉八雲も見たであろう宍道湖の夕陽が、
今日も宍道湖を照らしています。
Wo ist Matsue ?
Where is Matsue ?
松江ってどこ?
ってよく訊かれるのですが…。
和菓子、小泉八雲、宍道湖…。
他にも美肌の湯として知られる玉造温泉や国宝松江城、
縁結びスポットとして有名な八重垣神社などなど。
松江にはご紹介したい物が目白押し(°▽°)
それらについてはまたの機会に
それではまた、お元気で!
comment