分離動詞がいっぱい! ドイツ語日常会話 @休日の朝(後編)

ドイツ語日常会話

こんにちはっ!
nobu☆です(^ν^)

前回、前々回は「ドイツ語日常会話 @休日の朝」と言う事で、
「今日は、仕事お休み^^ 独り言英語フレーズ @休日の朝」
の記事内にある英語表現をドイツ語にしてみました。

今回はいよいよその朝編の後編、
身支度してお出掛けする迄です。

スポンサーリンク

会話で使えるドイツ語の文法基礎② 分離動詞 

では、着替えましょう(^∇^)

Ich ziehe mich an.
《イッヒ ツィーエ ミッヒ アン》
I get dressed.
(身支度をする)

~~~
・ziehe 〜 an :分離動詞 anziehen の一人称単数現在形: (英語) put on: 〜を着る
 (ziehe 〜 an ー zog 〜 an ー angezogen)
                          ~~~

~~~
分離動詞って?

 分離動詞って、何が「分離」なんだよ?と言うと、
 文章中で動詞がパカッと別れちゃう特定の動詞の事。

 今回出て来た「anziehen」を例に見てみると、
 辞書の見出しは「an|ziehen」となっています。
 このうち「an」の部分を「分離前つづり」、「ziehen 」の部分を基礎動詞と言います

 分離前つづりと基礎動詞は接着力が弱くって、
 しばしば離れてしまいます。

 しばしばと言ったのには訳があって…。

 [現在完了形として使われる時]

 Ich habe mich angezogen.
 I got dressed.
 (身支度をした)

 [助動詞と一緒に使われる時]

 Ich muss mich schnell anziehen.
 I have to get dressed in a hurry.

 (身支度をしなきゃ)

 の様に、現在完了形の時と助動詞一緒の時は分離しません。
 分離するのは、現在形の時そして過去形の時。

 Ich ziehe dich heute abend um 20 Uhr an.
 
I will call you tonight at 8 pm.
 (今晩8時に君に電話するね)

 の様に、分離前つづり「an」が基礎動詞「ziehe 」から分離して
 文末に置かれるのです。

 実際に会話していると、上の例文みたいに
 基礎動詞「ziehe 」と分離前つづり「an」の間に色々な物が挟まることもあって、
 ついつい文末の「an」を忘れそうで・・・。

 ドイツ人はよく忘れない物だと思ったものです。
 英語には句動詞と言うものがありますね。例えば、

 put on  …着る

 get up  …起きる

 turn on…(電気などを)つける

 など。これらはある動詞に対して副詞や前置詞が引っ付いて、
 元の動詞から派生した意味あいになる動詞たちのこと

 日常会話でも使われる頻度の高いものが多く、
 英会話をマスターする上でも欠かす事が出来ませんね^ ^

 そんな英語の句動詞に対応するのが、実はドイツ語の分離動詞。

 先程の例で行くと、

 put on  → anziehen

 get up  → aufstehen

 turn on → anmachen

 が各々対応しています。

 【anziehen】

 ziehenの元々の意味は「引く」

 日本だと引いて開けるドアによく「引く」と書いてありますよね。
 ドイツだと「ziehen」と書いてあります。

 ちなみに押して開けるドアには、
「押す」と言う意味の「drücken」と書かれています。

「ziehen 」に「an」=「引っ付くイメージ→(英語)on」を合わせる事で、
(衣類などを引っぱってきて)身体に引っ付ける→ 「着る:(英語) put on」
  と言う意味を表す分離動詞になります。

 Ich ziehe meiner Tochter ein Kleid an.
 I put a dress on my daughter.
 (娘に洋服を着せます)

 【aufstehen】

 stehenは「立つ」と言う意味の動詞。

 この stehen に「上の方…」のイメージを持つ「auf」を付けると、
 上方に立ち上がる→ 「起きる」と言う意味の分離動詞になります。

 Er steht morgen früh um 6 Uhr auf.
 He is going to get up at 6 o’clock tomorrow morning.
 (彼は明日の朝6時に起きる事になっている)

 【anmachen】

 machenは「〜する」と言う意味の動詞。

 この machen に「接触する」イメージを持つ「an」を付けると、
 接触する状態にする→ 「(電気を) 点ける」と言う意味の分離動詞になります。

 Machen Sie bitte das Licht an.
 Please turn on the light.
 (電気を点けて下さい)
                         ~~~

ドイツ語日常会話⑫ 身支度いろいろ

Ich ziehe mich um.
《イッヒ ツィーエ ミッヒ ウム》
I change my clothes.
(着替える)

~~~
・ziehe 〜 um :分離動詞 umziehen の一人称単数現在形: (英語) change: 〜を着替える
 (ziehe 〜 um ー zog 〜 umー umgezogen)

「ziehen 」に、
「um」=「周辺とか回るイメージ」
 を合わせる事で、引っ張ってクルクル回す→ 「着替える」と言う意味を表す分離動詞。

                            ~~~

Ich ziehe meinen Pyjama aus.
《イッヒ ツィーエ マイネン パジャマ アォス》
I take off my pajamas.
(パジャマを脱ぐ)

~~~
・ziehe 〜 aus :分離動詞 ausziehen の一人称単数現在形: (英語) take off: 〜を脱ぐ
 (ziehe 〜 aus ー zog 〜 aus ー ausgezogen)

「ziehen 」に、
「aus」=「ある状態から別の状態に離れて行くイメージ→(英語) from: 〜から」
 を合わせる事で、身体から引き離す→ 「脱ぐ」と言う意味を表す分離動詞。

                             ~~~

Ich ziehe das Blumenkleid an.
《イッヒ ツィーエ ダス ブルーメンクライド アン》
I put on the floral dress.
(花柄のワンピースを着る)

Das ist mein Favorit.
《ダス イスト マイン ファヴォリト》
This is my favorite one.
(これ、お気に入りなの)

スポンサーリンク

ドイツ語日常会話⑬ お出掛け

お出掛け前には…、

Ich mache Make-up.
《イッヒ マッヘ メイクアップ》
I do make-up.
(メイクアップをする)

Ich lackiere mir die Nägel.
《イッヒ ラキーレ ミァ ディー ネーゲル》
I paint my nails.
(マニュキュアを塗る)

Ich kämme mir die Haare.
《イッヒ ケーメ ミァ ディー ハーレ》
I comb my hair.
(髪をとく)

Ich mache meine Haare.
《イッヒ マッヘ マイネ ハーレ》
I do my hair.
(髪を整える)

~~~
・mache : 動詞 machen の一人称単数現在形 : (英語) do : 〜する
 (machenー machte ー gemacht)

                          ~~~

Ich schminke mir die Lippen.
《イッヒ シュミンケ ミァ ディー リッペン》
I put make-up on my lips.
(リップを塗る)

さぁ、靴を履いて。

Ich ziehe meine Schuhe an.
《イッヒ ツィーエ マイネ シューエ アン》
I put on my shoes.
(靴を履く)

~~~
・靴を脱ぐ時には、

 Ich ziehe meine Schuhe aus.
 I take off my shoes.

 (わたしは靴を履く)
                             ~~~

Ich nehme einen Regenschirm mit.
《イッヒ ネーメ アイネン レーゲンシルム ミット》
I take an umbrella with me.
(傘を持つ)

~~~
・nehme 〜 mit : 分離動詞 mitnehmen の一人称単数現在完了形 : (英語) take with〜:
 〜(と一緒に)持って行く (nehme 〜 mit ー nahm 〜 mit : mitgenommen)

                            ~~~

あっ、そうそうゴミを出さなきゃ(≧∀≦)

Ich bringe den Müll raus.
《イッヒ ブリンゲ デン ミュール ラォス》
I take out the garbage.
(ゴミを出す)

Ich nehme den Aufzug.
《イッヒ ネーメ デン アォフツーク》
I take the elevator.
(エレベーターに乗る)

Ich gehe jetzt.
《イッヒ ゲーエ ィエツト》
I’m leaving.
(行って来ま〜す(^o^)/)

あとがき

ドイツ留学中、公園とかでスケッチしてたりすると、

 Was machst du ?
 (君は何してるの?)

 とか、

 Was machen Sie ?
 (貴方は何をしているんですか?)

 とよく訊かれました^ ^
 ドイツの方は外国人であるわたしにもとても気さくに話し掛けて下さいました。

 ちなみに過去形は、

 Was hast du gemacht ?
 (君は何をしてたの?)

 Was haben Sie gemacht ?
 (貴方は何をしていましたか?)

 と現在完了形を使って表現される事が多いです。

では今回はこの辺りで。

最後まで読んでくださって有難う御座います。
それではまた、お元気で♪

スポンサーリンク

comment

タイトルとURLをコピーしました