北前船と西郷港のwin-winな関係 【ドイツ語で隠岐】

ドイツ語日記

今回は隠岐・西郷港がなぜ発展したのか?
その理由(der Grund)を探りつつ、ドイツ語を学んで行きます。

英語の “during”, “storm”, “escape”, “bandage”など、
日常よく使いそうな単語達も出てきます^ ^

それでははじまり、はじまり♪

スポンサーリンク

江戸時代の西郷港 【der Edo-Zeit】

Während der Edo-Zeit (1603-1868) wurde der Hafen von Saigo auf der Insel Okiein wichtiger Anlaufhafen für Kitamaebune (Kitamae-Schiffe).

During the Edo period (1603-1868),
the port of Saigo on Oki Island became a major port of call for Kitamaebune (Kitamae ships).

江戸時代、隠岐の島の西郷港は北前船の主要な寄港地になりました。

~~~
・während : (英語) during : 〜の間に

・der Hafen : (英語) port : 港 【複数形】die Häfen

・der Anlaufhafen : (英語) port of call : 寄港地 【複数形】die Anlaufhäfen

・der Schiff : (英語) ship : 船 【複数形】die Schiffe
                                ~~~

スポンサーリンク

北前船が西郷港に立ち寄った訳は? 【Der Grund dafür war, dass ~ 】

Der Grund dafür war, dass Kitamaebune den Hafen von Saigo anlaufen konnte, um vor den Unwettern auf dem Japanischen Meer zu fliehen, besonders im Winter.

This was due to the fact that Kitamaebune could call at Saigo port to escape storms in the Japanese sea, especially in winter.

と言うのも北前船は西郷港に寄港することで、
とりわけ冬、日本海の嵐から避難出来たからです。

~~~
・anlaufen : (英語) call : (乗り物が)〜に停車する、〜に寄港する
 (anlaufen ー anlief ー angelaufen sein)

 Das Schiff läuft den nächsten Hafen an.
 The ship will call at the next port.
 船は次の港に立ち寄ります。

・das Unwetter : (英語) storm : 暴風雨、嵐 【複数形】無し

・fliehen : (英語) flee, escape : 逃げる
 (fliehen ー floh ー geflohen sein)

・vor A(3格) fliehen : Aと言う状況から逃げる

 ​Menschen flohen vor dem Bürgerkrieg in Syrien.
 People fled the civil war in Syria.
 人々はシリアの内戦から避難した。

【参考】

・aus A(3格) fliehen : Aと言う場所から逃げ出す

 Er ist aus dem Gefängnis geflohen.
 He escaped from jail.
 彼は監獄から脱獄した。

”vor den Unwettern“ って?

”Unwetter” の語尾に“n” が付いてるよ。なぜ?

複数形の名詞が3格の時、その名詞の末尾には“n” が付くんだね。

単数形複数形
1格das Unwetterdie Unwetter
2格des Unwettersder Unwetter
3格dem Unwetterden Unwettern
4格das Unwetterdie Unwetter

北前船とは 【 verbinden 】

Kitamaebune ist eine Handelsroute, die Osaka und Hokkaido verbindet.

Kitamaebune is a trade route connecting Osaka and Hokkaido.

北前船とは、大阪と北海道を結ぶ貿易航路です。

~~~
・die Handelsroute : (英語) trade route : 貿易航路 = der Handel + die route

・der Handel : (英語) trade : 商業、商売、貿易 【複数形】die Händel

・die Route : (英語) route : ルート、コース 【複数形】die Routen

・verbindet → verbinden の三人称単数現在形

・verbinden : (英語) bandage, connect : 包帯を巻く、繋ぐ
 (verbinden ー verband ー verbunden haben)

 Sie hat sich in den Finger geschnitten und hat die Wunde    verbunden.
 She cut her finger and bandaged the wound.
 彼女は指を切ってしまって、包帯を巻いた。

 Ich kann mich nicht mit dem Internet verbinden.
 I cannot connect to the Internet.
 インターネットに接続出来ないの。
                                      ~~~

西郷港は南西に向けて開けた港で、
眼前には2つの半島がカニの手の様に港を囲っています。

冬、日本海を吹き抜ける北西季節風を避けるには、
この地形的特徴がとても有利に働いたことは容易に想像出来ます。

次回は西郷港の発展と北前船の関係、
ドイツ語でさらに深掘りして行きます

“halten”, “auf dem Weg”, “entwickeln”, “dank …”, などなど。

使える単語や表現も登場です。
それではまた、お元気で(^^)/

スポンサーリンク

comment

タイトルとURLをコピーしました